当前位置:首页 > 杂谈 > 正文内容

译典 | 春夜喜雨-春夜喜雨歌曲伴奏

2024-03-30 18:48:57TONY杂谈92

关注 ,让诗歌点亮生活

译 典

2020.12.21 第315期

春夜喜雨

杜 甫

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。原籍湖北襄阳,后徙河南巩县。

DU Fu (712-770), Zimei by courtesy name and Shaolin’s Old & Lone Master of None by literary name, born in Xiangyang, Hubei Province. Later he moved to Gongxian County, Henan Province. Du, a great realistic poet in the Tang dynasty, and Li Bai were jointly known as “Li-Du”. (马宝燕译)

A Blessing Rain on a Spring Night

By DU Fu

Tr. ZHAO Yanchun

A good rain knows its time to come,

And brings things to life right in spring.

It steals into the night with wind

And mutely moistens everything.

Over wild paths, clouds are all black,

A boat afloat, its lone fire bright.

At daybreak one sees wet and red;

Flowers in Brocade Town make a sight.

*Brocade Town: alias Silkton, Chengdu, a city once prosperous with fine silk, now the capital of Sichuan Province.

译者简介

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长、其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。

Biosketch of the Translator:

ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:杜 甫

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:姜 巫

《鹧鸪天》Partridges in the Sky

《定风波·山村列车》A Hill Hamlet Train—To the Tune of Be Still

《采薇》Vetch We Pick(Excerpt)

《竹石》Bamboo Rooted in the Rock

《临江仙 · 牙痛》Toothache—To the Tune of Riverside Fairy

《琵琶仙 · 海上大风雨》Storm over the Sea—To the Tune of A Fairy Pipa Player

《咏镜》Ode to the Mirror

《石灰吟》Ode to Limestone

《马诗》The Steed

《江城子·妻子昏迷同值守》Attending My Wife While She Was in a Coma

《清平乐》Pure Peace Tune

《十五夜望月》Looking at the Moon at Mid-Autumn Day

《迢迢牵牛星》Altair

《偶成》Composed Accidentally

《江南第一燕》The First Swallow of South Land

《月》The Crescent

《蒲公庵》Lord Pu’s Cottage

《听雨》Listening to the Rain

《无题》 Untitled (No. 1)

《江南春》Spring South of the River

《浪淘沙》 Sand Washing Waves (No. 1)

《感怀二十首》(其十九)Reflections, Twenty Poems (No. 19)

《星洲旅次有梦而作》Composed After a Dream on My Trip to Singapore

《樱花落》Cherry Blossoms Fallen

《回乡偶书》A Sketch of My Coming Home

《春日》A Spring Day

“译典 | 春夜喜雨-春夜喜雨歌曲伴奏” 的相关文章

几种连续碳纤维增强热塑性单向预浸带性能介绍

几种连续碳纤维增强热塑性单向预浸带性能介绍

原标题:几种连续碳纤维增强热塑性单向预浸带性能介绍 国产连续碳纤维增强热塑性单向预浸带产品目前还存在着种类单一、衍生产品少、产能亟待扩大等问题,为此,国内的相关生产企业积极研发,并初步形成了一定的生产能力,改变了以往完全依赖进口的状况。例如,智上新材料科技自主制备的连续碳纤维增强...

直播回顾 | ToDesk企业版:远程桌面安全管理实操分享

直播回顾 | ToDesk企业版:远程桌面安全管理实操分享

ToDesk企业版以“云端协同,安全先行”为主题的直播活动精彩收官!本期直播邀请了ToDesk企业版资 深产品经理和区域总监,为大家详细讲解了ToDesk企业版远程桌面的安全功能和技术支持,并分享了不同行业和领域的成功应用案例。 ToDesk企业版全方位保障企业远控安全...

封禁抖音登录入口,腾讯开始自闭?

封禁抖音登录入口,腾讯开始自闭?

“抖音大战微信”跟当年“3Q大战”不一样,并非单纯出于公司竞争而发生矛盾,也有用户自然发觉的矛盾。...

湖北嘉仕吉科技有限公司:抖店流量下降应该怎么提升

湖北嘉仕吉科技有限公司:抖店流量下降应该怎么提升

抖音小店流量下滑怎么办?如何提升抖音小店店铺流量? 今天用过来人的经验给你讲的明明白白,文章后面也附上了抖音小店流量下滑之后的应对措施,照着去操作就行了。 导致抖音小店流量下滑的原因有很多,比...

想知道好用的PDF编辑软件有哪些?这篇文章为你解答

想知道好用的PDF编辑软件有哪些?这篇文章为你解答

众所周知,PDF是一种稳定性较高、兼容性较好的文件格式,因此我们常常会将一些重要的文件保存为PDF格式。不过PDF文件一般不容易被修改,当我们想要编辑其中的内容时就显得有些困难。其实,我们可以借助一些软件来完...

广东抓紧灾后交通修复:24小时冒雨作业 抢通受灾公路356处

广东抓紧灾后交通修复:24小时冒雨作业 抢通受灾公路356处

本文转自:中国新闻网 中新网广州6月24日电题:广东抓紧灾后交通修复:24小时冒雨作业抢通受灾公路356处 作者蔡敏婕岳交综 自汛情发生以来,广东交通运输部门推进灾后抢修抢通工作。广东省交通运输厅24日称,全省已抢通受灾公路356处。其中,高速公路16处、普通国省道...